<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Комментарии: О переводах XIX века</title>
	<atom:link href="/2010/12/23/1724/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dyachok.ru/2010/12/23/1724</link>
	<description>Личный блог</description>
	<lastBuildDate>Fri, 07 Aug 2015 19:38:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.2.5</generator>
	<item>
		<title>Автор: Михаил Дьячок</title>
		<link>http://dyachok.ru/2010/12/23/1724/comment-page-1#comment-1395</link>
		<dc:creator><![CDATA[Михаил Дьячок]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Feb 2014 02:53:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dyachok.ru/?p=1724#comment-1395</guid>
		<description><![CDATA[Выяснилось, что это весьма плодовитая переводчица Анна Александровна 
Энквист (1965 - ?). Переводила Хаггарда, Буссенара, Купера и многих 
других писателей. К счастью, &quot;переводы&quot; этой халтурщицы сейчас не 
переиздают.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Выяснилось, что это весьма плодовитая переводчица Анна Александровна </p><p>Энквист (1965&nbsp;&mdash; ?). Переводила Хаггарда, Буссенара, Купера и многих </p><p>других писателей. К счастью, &laquo;переводы&raquo; этой халтурщицы сейчас не </p><p>переиздают.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Georg</title>
		<link>http://dyachok.ru/2010/12/23/1724/comment-page-1#comment-484</link>
		<dc:creator><![CDATA[Georg]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Dec 2010 08:03:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dyachok.ru/?p=1724#comment-484</guid>
		<description><![CDATA[Да, оказывается, те далекие времена имели много общего с нашими, когда фрилансеры - копирайтеры и переводчики разбавляют свои тексты водянистой чепухой, чтобы увеличить итоговое количество символов, за которое им платят.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Да, оказывается, те далекие времена имели много общего с нашими, когда фрилансеры&nbsp;&mdash; копирайтеры и переводчики разбавляют свои тексты водянистой чепухой, чтобы увеличить итоговое количество символов, за которое им платят.</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
