Май 2013

«Однажды я открыл глаза и понял, что я оказался в каком-то совершенно незнакомом месте. Я стоял на дороге в безлюдной, похоже сельской местности, неподалеку виднелись какие-то довольно страшненькие дома. Я начал вспоминать, что это за место и как я сюда попал, но в памяти была полная пустота» — вот так начинается описание игры GeoGuesser, основанной на технологии StreetView от Googl'а. Смысл ее в том, что Google Maps случайным образом закидывает вас в какое-то место на планете, а вам необходимо выяснить, где вы находитесь. Если есть время, попробуйте. Очень забавно!

На сайте Polit.ru появились первые предварительные материалы о русском говоре деревни Нинильчик, которая находится на Аляске на полуострове Кенай примерно в 200 км к юго-западу от Анкориджа. Исследование говора проводили лингвисты М. Б. Бергельсон и А. А. Кибрик, в результате «удалось описать фонетику нинильчикского диалекта, разработать практическая орфографию (на основе латиницы, кириллицу носители диалекта не знают), составить словарь, описать ряд грамматических особенностей и собрать корпус аудио- и видеозаписей».

Деревня Нинильчик была основана русскими поселенцами на Аляске в 1847 году. С тех пор, несмотря на то, что отношение к русскому языку на Аляске (так же, впрочем, как и к алеутскому, эскимосским и индейским языкам) со стороны властей США было весьма негативным, он все же сохранился.

Ценным в данной публикации является и то, что там приведены конкретные лингвистические факты. Правда, следует признать, что говор деревни не обладает большим своеобразием (как, скажем, язык Русского Устья), но там есть и отдельные интересные особенности, сформировавшиеся уже в позднее время, например частично утрачен женский род: мой дочь пришел, краснай смародина, евонай мать. Сохранились и некоторые архаизмы: струш ‘рубанок’, вишка ‘второй этаж’, чухня ‘финн’, чихотка ‘туберкулез’.

Теперь осталось дождаться публикации материалов в академических изданиях. Пока же более подробно о полученных результатах можно прочитать в статье: Бергельсон М.Б, Кибрик А.А., Раскладкина М.К. «Русское языковое наследие Аляски: в поисках родного языка» (Вестник Российского шуманитарного научного фонда. — 2013, № 1 (70). — С. 158-169), там же список остальных работ по данной теме.

В прошлом году вышел новый «Большой орфоэпический словарь русского языка» (М., 2012). Авторами его были известные российские лингвисты М.Л. Каленчук, Л.Л. Касаткин и Р.Ф. Касаткина. На сайте «Harvard Business Review» опубликовано интересное интервью с одним из автором словаря — д.ф.н. М.Л. Каленчук. Называется оно «Речь выдает нас с головой». По традиции пара цитат:

«Насколько быстро меняется язык и, соответственно, как час­то надо переиздавать словари?
В мировой лингвистике ­считается, что смена языкового стандарта происходит за 25 лет. Орфоэпический словарь, который только что вышел, мы писали 15 лет. Он пришел на смену словарю, изданному впервые почти полвека назад. За это время ­многое в языке изменилось: сменилось, по крайней мере, два поколения людей, у каждого из которых были свои особенности произношения. Кстати, если раньше для описания произношения ученым всегда хватало двух норм, старшей и младшей (это, образно говоря, фонетические «отцы» и «дети»), то сейчас во многих случаях мы вынуждены фиксировать одновременно три нормы. Люди стали дольше жить, и у нас появились фонетические «внуки» со своей системой произношения».

«Человека выдает не только словоупотребление, но и интонация?
Разумеется. Словоупотребление — это то, что лежит на поверхности. Представьте себе такую сцену: у вас за стеной разговаривают, слов вы не разбираете, слышите только интонацию. Вы всегда сможете сказать, интеллигентные люди разговаривают или нет. Не потому, что они кричат — просто интонация почти не поддается контролю и всегда очень многое говорит о человеке».

Недавно пересмотрел все три полнометражных мультфильма французского режиссера Рене Лалу (René Laloux, 1929—2004): «Дикая планета» ("La Planète sauvage, 1973), «Властелины времени» («Les Maîtres du temps», 1982) и «Гандахар» («Gandahar», 1988). Несмотря на то, что со времени создания фильмов прошло уже немало лет, они до сих пор производят мощное впечатление. И связано это, во-первых, с тщательной разработкой совершенно фантастических миров, в которых происходит действие фильмов, а во-вторых, с интригующими сюжетами, абсолютно не похожими на сюжеты традиционных научно-фантастических фильмов. Вот, например, трейлер «Дикой планеты»:

Прочитать остальную часть записи »

На Яндексе забавное приложение, названное «Крипта». Достаточно просто нажать на ссылку, и программка выдаст информацию о вас на основе вашего поведения в интернете. Правда, результат получается больше смешной, чем достоверный. Но все равно любопытно. Вот, например, что вышло у меня:

Как я понимаю, в категорию «Студент» входят и те, кто интересуется или занимается наукой. А вот что такое «Мама»?

На сайте Polit.ru, периодически публикующем статьи по различным отраслям науки, сведены воедино все опубликованные на нем статьи по лингвистике. В основном это популярные работы, хотя среди авторов есть и известные лингвисты.

Начинаем отмечать Пасху. С праздником! Христос воскресе! Χριστός ανέστη!

Это был братский хор Ватопедского монастыря на Афоне.
Кстати, действие «Фауста» Гёте как раз и начинается в Пасхальную ночь. Цитирую Фауста:

Я плакал, упиваясь счастьем слёз,
И мир во мне рождался небывалый.
С тех пор в душе со светлым воскресеньем
Связалось всё, что чисто и светло.
Оно мне веяньем своим весенним
С собой покончить ныне не дало.
Я возвращён земле. Благодаренье
За это вам, святые песнопенья!

«Английский язык для начинающих» — так называется лаконичный по оформлению, но достаточно содержательный сайт, посвященный изучению английского языка, в основном, как понятно из его названия, на начальном уровне. На сайте есть «Самоучитель» с текстами, аудиофайлами, объяснениями и небольшим набором упражнений, «Разговорник» (правда, уже без аудиофайлов) и некоторые другие разделы. В целом это неплохое дополнение к имеющимся интернет-ресурсам по английскому языку.

Недавно опубликована первая часть статьи к.ф.н. А.Н. Барулина «Семиотический Рубикон в глоттогенезе». На мой взгляд, это одно из самых интересных исследований в этой области, вышедших в последнее время. Автор обращает особое внимание на важную проблему перехода от языка животных к языку человека. Вот как сформулирована задача исследования:

«Одной из самых больших загадок в теории глоттогенеза является переход от закрытых звуковых коммуникативных систем наших обезьяньих предков к открытым. Дело в том, что известные звуковые коммуникативные системы (далее — ЗКС) наземных млекопитающих передаются генетическим путем, хотя некоторый элемент обучения при овладении ими все же имеется. Набор звуковых сигналов у одного и того же вида существенно не расширяется и в этом смысле ЗКС и были названы закрытыми. Человеческий же язык представляет собой открытую коммуникативную систему, транслируется из поколения в поколение путем обучения, как обязательный инструмент полноценной социализации субъекта, хотя предрасположенность к овладению языком у человека, по общему мнению специалистов, является врожденной».

Кстати, большой интерес представляет также и исследование роли свиста в процессе становления языка. Ну а теперь будем ждать продолжения работы.

Поиск
Архивы
Ссылки
  • Argotism.ru
  • Liloro.ru
  • Marco Binetti
  • Philology.ru
  • Presbyter.ru


Яндекс.Метрика