На сайте Polit.ru опубликовано интервью с известным российским лингвистом В.А. Плунгяном. Называется оно «Язык и корпус» и содержит немало интересного, особенно для людей, которые не очень хорошо понимают, что такое лингвистика. Вот некоторые цитаты:
«До сих пор самая полная грамматика испанского языка и самый полный испанский словарь не может конкурировать с тем, что хранится в голове у самого бедного и неграмотного испанского пастуха».
«Была известная шутка, что язык – это диалект, у которого есть армия и флот. Но в Новой Гвинее, в Африке – это все не говорится. И как отличать формально – непонятно. Некоторые говорят: «А вы спросите у людей, на чем они говорят, на языке или на диалекте?» Но люди и сами не знают, известно, что они отвечают на вопрос «На каком языке вы говорите?» — «На нашем». – «А в той деревне?» — «Не на нашем».»
«Да, к сожалению, лингвисты часто оказываются заложниками политики и часто сознательно кое-чего подтасовывают, и такое бывает. Но, конечно, каждое новое государство хочет иметь собственный язык, не похожий на язык соседей или угнетателей».