Архив рубрики «Лингвистика»

Сколько падежей в русском языке? Традиционно считается, что шесть — так учит любая школьная и типичная вузовская грамматика. Но вот доказательство, что в русском языке существует явный седьмой падеж — локатив (или «второй предложный»). В отличие от других «дополнительных» падежей он обладает своей особой формой, не совпадающий с формой других падежей, например: предложный о лесе, локатив в лесу, предложный о шкафе, локатив в шкафу, предложный о грязи, локатив в грязи (локатив везде с ударением на последний слог). Этим он отличается от других нетрадиционных падежей, например от партитива, или «второго родительного» (налить чаю), который формально совпадает с дательным. К тому же локатив обязателен для литературной нормы, в отличие от разговорного звательного падежа типа пап или Вань (в 1 склонении) и деда или Дениса (во 2 склонении).

Подробный и тщательный анализ локатива содержится в статье В.А. Плунгяна «К семантике русского локатива („второго предложного падежа“)». Весьма познавательно!

Я часто слышу вопрос, можно ли одновременно изучать несколько иностранных языков. Речь, конечно же, не идет об особо одаренных полиглотах или о поверхностном знакомстве с языками, а об обычном человеке и о нормальном серьезном изучении. Ответ тут довольно простой, но надо учитывать три фактора.

1) Изучать можно, но не больше двух языков. Иначе просто не будет хватать времени. Есть языки, которые изучаются довольно легко (романские, большинство австронезийских, многие иранские и др.), но есть и те, изучению которых надо уделять по нескольку часов каждый день (китайский, японский), их вообще нельзя изучать «в паре».

2)Нельзя изучать вместе близкородственные языки (в пределах одной языковой группы, например, английский и немецкий, испанский и итальянский, чешский и польский и т.п.), потому что из-за своей похожести они будет постоянно путаться.

3) Поскольку в идеале заниматься иностранным языком в той или иной мере нужно каждый день, у вас должно быть достаточно свободного времени. Занятия даже одним иностранным языком один-два раза в неделю ни к чему не приведет, а уж двумя тем более.

В вузах (а теперь и некоторых школах) это поняли уже давно. Поэтому даже в языковых вузах или на языковых факультетах правило двух языков никогда не нарушается. Вот так!

Тут в интернете уже несколько лет существует такой прикол, когда пытаются перевести некоторые английские выражения на русский. На самом деле, это довольно смешно, особенно когда в не совсем трезвом виде развлекаешься с немного знающими английский язык приятелями.

А если подойти к этому делу чуть-чуть посерьезнее?

Во-первых, наверняка существуют такие формы речи (обычно социальные диалекты или среди тех людей, которые в недостаточной мере владеют английским), где такие выражения могут вполне сходить за нормальные и смешные.

Во-вторых, некоторая проблема возникает с использованием артикля (в ед.ч. a (an) — the, во мн. ч. Ø – the). Тут во многом все зависит от контекста (конкретные пчелы – любые пчелы, например), так что я специально эти места не помечаю, чтобы не перегружать текст. Sapienti sat.
Прочитать остальную часть записи »

Действительно, сайту (или как я его гордо называл в начале нулевых — порталу) Philology.ru сегодня исполняется 15 лет. В 2001 году, когда он создавался, никто даже не подозревал, что он просуществует так долго. А вот теперь его историю можно проследить по Internet Archive Wayback Machine почти с самого начала его создания.
К сожалению, в архиве не сохранился самый первый вариант дизайна сайта. Но второй (и последний) представлен хорошо. Сейчас так забавно смотреть на то, как сайт выглядел в 2002 или 203 году. Но, с другой стороны, все течет, все развивается :)

Замечательная книжка Ф.А. Петровского — «Латинские эпиграфические стихотворения». Для тех, кто хочет хорошо знать латинский.

Вот добрые люди выложили в сети мою старую книжку «Основы латинского языка» (М., 2000). Это второе издание книжки, первое было годом раньше. Книжка предназначена для студентов, которые изучают латинский за очень небольшое количество часов, поэтому в ней содержится только самое главное из грамматики и самое главное из лексики. С ней связана очень забавная история. Мне выдали всего два (!) авторских экземпляра. В Новосибирске книжка была очень быстро распродана, поэтому, когда я был в Москве, я ухитрился купить последние экземпляры. Вот так!

Для всех лингвистов — вот такая замечательная интернетная публикация: «Етимологічний словник української мови: У 7 т.». Выложен он в формате DjVu, что, конечно, не очень-то удобно, но и не страшно!

Уже миллион лет не делал записей в моем блоге. Сегодня, 1 июня, решил эту ситуацию исправить. Вот интересный текст молодого лингвиста Александра Пиперски, размещенный на сайте ПостНаука и озаглавленный очень просто «Введение в индоевропеистику». Это довольно обширное, несложное и традиционное (на уровне начала 20 века) изложение основ индоевропеистики. Работа будет очень полезна для школьников, потому что как раз в средних школах (может быть, за редкими исключениями) общее языкознание и индоевропеистика совершенно не изучаются.

P.S. Есть еще одна вещь, которая всегда вызывала и до сих пор вызывает у меня искреннее недоумение. Почему в школах полностью отсутствует какой-нибудь предмет, который давал хотя бы начальные сведения по этнографии? Во-первых, он очень важен для понимания ситуации в современном мире, а, во-вторых, просто необычайно увлекателен.

На сайте «Научная Россия» небольшое (16 минут), но интересное выступление д.ф.н. и д.б.н. Т.В. Черниговской, посвященное предыстории и начальным этапам существования человеческого языка. К сожалению, видео невстраиваемое, поэтому его посмотреть можно только по ссылке: «Что такое язык и кто первый заговорил?».

Очень забавно про мышь, которой переставили человеческий ген, помимо Homo Sapiens обнаруженный еще у неандертальца и денисовского человека! И совершенно парадоксальное утверждение, отодвигающее происхождение человеческого языка «на несколько десятков и даже сотен тысяч лет назад».

В свете пропагандируемой теперь борьбы за все русское московский лингвист В.В. Шаповал предложил изменить названия химических элементов. Вот что получилось: https://www.facebook.com/viktor.shapoval.5?fref=nf.

Поиск
Архивы