Несмотря на то, что сейчас издается огромное количество книг малоизвестных или совершенно неизвестных писателей, порой вдруг с удивлением узнаешь, что о некоторых авторах, довольно популярных на западе, у нас почти никто не знает. Один из них — это Том Нил (1902—1977) — новозеландский писатель, автор увлекательной книжки «Остров для себя» («An Island To Oneself»).

Том Нил прославился тем, что провел несколько лет в одиночестве на крошечном атолле Суворова (по-английски его обычно называют Suvarov, хотя есть и варианты). Поехал он туда добровольно, когда ему было почти 50 лет. Рассказ о двух его пребываниях на острове (в 1952—1954 и 1960—1964) и составляет содержание книги.

«Остров для себя» до сих пор не переведен на русский язык, а статья о Томе Ниле отсутствует даже в русской Википедии. Но это действительно очень хорошее чтение, особенно для тех, кто увлекается тихоокеанской экзотикой. А если у кого вдруг появится желание стать добровольным робинзоном, то в книге он найдет массу полезных советов.

Книгу довольно трудно найти в интернете. В формате pdf ее можно скачать с сайта Private Islands Online.

13 комментариев на “Том Нил и «Остров для себя»”

  • Сюжеты он, конечно же, выдумывал. А вот этнографические и бытовые

    особенности стран, где он бывал, описывал достаточно точно. Например, в

    том же «Джерри-островитянине» довольно много фраз на пиджине Соломоновых

    островов. Причем все они настолько хорошего качества, что вполне могут

    быть лингвистическим источником. Т.е., судя по всему, Джек Лондон знал

    этот пиджин. Вот такая характерная деталь.

  • Система Ценностей:

    Джек Лондон обычно все выдумывал. Я бы не стал ориентироваться на выдуманные рассказы.

  • Да, причем перевод весьма хороший. Правда, в виде книжки он пока не издан. К сожалению.

  • Passadena:

    «Остров для себя» переведен на русский:

    odinnaostrove.ru/literatu... -dlya-sebya.html

  • Endi:

    Благодарю.

  • На Фату-Хиве Т. Хейердал жил вместе со своей женой среди полинезийцев (не очень хорошо у них там все сложилось), а в «Джерри-островитянине» описана жизнь на одном из Соломоновых островов глазами пса Джерри (как это любит делать Дж. Лондон). Есть еще книга Г. Мелвилла «Тайпи», где он описывает свою жизнь на Нуку-Хиве (он оказался там, сбежав с корабля).

    Насчет английского... Тут трудно посоветовать что-то конкретное, т.к. пособий существует огромное количество, и многое зависит от того, для каких целей изучается язык, учите ли Вы его один или с преподавателем, какой уровень Вы хотите достигнуть и т.д. Как это ни странно, но до сих пор сохраняет ценность старый «Учебник английского языка» Н.А. Бонк, Г.А. Котий и Н.А. Лукьяновой. В нем хорошо изложена грамматика, есть поурочный словарь и много упражнений, а сейчас к нему сделали и аудиокурс. Правда, тексты там явно устаревшие (написан он был в 1950-е годы). Но это только капля в море.

    Из упражнений особенно полезны переводы с русского на английский.

    В любом случае, надо много слушать. Для этих целей годятся любые аудиокурсы. Мне, например, нравится «English» от компании «Digital Publishing». Очень помогают фильмы на английском (с субтитрами).

    И, конечно же, банальное чтение помогает научиться связывать слова. А то порой бывает так, что человек знает довольно много слов, а как связать их, не знает.

  • Endi:

    Отлично, значит уже есть 3 книги, которые стоит добавить на сайт

    Роберт Фрисби «Остров Желания»

    Тур Хейердал «Фату-Хивы»

    Джек Лондон «Джерри-островитянина»

    В последних 2х книгах вить тоже, так или иначе рассказывается про жизнь на островах?

    И несколько слов, не имеющее отношение к данной теме. Может какую литературу посоветуйте для гармоничного освоения английского? :) На сайте Rapid English купил доступ к базе 2000 слов, там и аудио, и ассоциативные картинки, но как-то тяжело продвигаюсь.

  • Да, я о книжке Р. Фрисби тоже писал: dyachok.ru/2010/04/22/449. В ней две части: в первой описана его жизнь среди полинезийцев на о. Пука-Пука, вот второй — жизнь на том же атолле Суворова. Правда, жил он там не один, а со своими маленькими детьми. Книжка очень интересная и перевода, конечно же, заслуживает!

    Кстати, я использовал «Остров Желания» и «Остров для себя», когда помогал по английскому моим друзьям-яхтсменам. Им понравилось.

  • Endi:

    Спасибо. Старался :)

    Подумываю над тем, чтобы и «Остров желаний» Роберта Фрисби, что упомянуется в «Острове для себя», заказать на перевод. Там вить кажеться тоже о жизни на острове? Может еще какие книги схожей тематики посоветуйте? :)

  • И сам сайт odinnaostrove.ru очень симпатичный. Спасибо за ссылку.

  • Endi:

    Книгу на русском можно найти здесь odinnaostrove.ru/literatu... -dlya-sebya.html

  • Никита:

    Спасибо за информацию. Только благодаря вам и нашел эту книгу. Жаль не переведена на русский. Читал немного об этом человеке, довольно увлекательно. Интересной стала книга. Планирую почитать. Еще раз, спасибо.

Оставить комментарий

Поиск
Популярное
Архивы
Ссылки
  • Argotism.ru
  • Liloro.ru
  • Marco Binetti
  • Philology.ru
  • Presbyter.ru


Яндекс.Метрика