Многие лингвисты придерживаются точки зрения, согласно которой уже в ближайшие десятилетия исчезнет большое количество языков (ср., например, у Вяч. Вс. Иванова: "Всего в мире в конце завершившегося века было больше 6000 языков. Согласно часто высказывавшемуся прогнозу, в ближайшие десятилетия останется не более десятой их части — около 600 языков). В этой связи очень важно отслеживать современное состояние языков — не только языков малочисленных народов, но и тех, на которых говорит достаточно большое количество людей. К сожалению, и здесь ситуация порой оказывается весьма плачевной.

Об этом говорится, например, в интервью д.ф.н. Н.Я. Габараева, посвященное нынешнему состоянию осетинского языка. Картина, по правде сказать, вырисовывается не очень радостная. Вот некоторые фрагменты этого интервью:

«Состояние осетинского языка, можно сказать, незавидное, потому что наш язык с каждым днем сдает свои позиции, теряет свое коммуникативное значение и в данное время заменяется русским языком».

«Обратите внимание, из осетинского языка выпал огромный косяк – числительные. Ни один осетин без исключения и не подумает сказать свой номер телефона по-осетински. В какой бы мы не зашли магазин, о ценах, о граммах речь будет идти только на русском языке. По-осетински ни слова».

«Дело в том, что в самом телевидении не все владеют осетинским языком, начиная с директора. Помимо этого часто можно увидеть, что корреспондент телевидения задает свой вопрос по-осетински, а респондент отвечает ему по-русски. Это просто срам».

Тут трудно что добавить.

Один комментарий на “О судьбе осетинского языка”

  • Сергей:

    Видел какое-то украинское телешоу. Ведущие задают вопрос по-украински, а участник отвечает по-русски. Они опять по-украински, а он опять по-русски. По-моему, очень некрасиво. Раз уж пришел, не выделывайся.

Оставить комментарий

Поиск
Архивы