Недавно вручали государственные премии. В частности, их получили и сотрудники лаборатории реконструкции часовых механизмов при Государственном Эрмитаже. Так вот, выступая на вручении, один из лауреатов озвучил народную этимологию слова халтурщик. В пересказе присутствовавшего на церемонии журналиста А. Венедиктова это звучит вот так:

Раньше в России, по его версии, часы не чинили. Как он сказал, русские выбрасывали сломанные часы. А затем пришли немцы, которые стали открывать мастерские «Починка часов», на немецком языке это означало что-то такое типа там «Халт... чего-то там». И дальше барин, ломая часы, говорил своим: «Идите, отнесите к халтурщику».

Судя по всему, слово халтура возводится к немецкому словосочетанию *alt Uhr «старые часы» с непонятным протетическим h.

На самом деле такого сочетания в немецком быть не может, так как "часы "die Uhr — женского рода, т.е. должно было бы быть alte Uhr. А как же дело обстояло в действительности?

А в действительности этимология слова халтура давно известна. Оно присутствует в южных и западных русских говорах, где означает «поминки», «похороны», «даровое угощение на похоронах», кроме того имеется в украинском (хавтур, хавтура «плата священнику»), белорусском (хаўтуры «праздник всех святых») и польском (hałtury «поминки») и считается заимствованием из лат. hartularium «поминальный список, который священник читает, молясь за упокой». Об этом всем можно почитать в «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера (т. 4, с. 218).

Кстати, первая фиксация слова халтура, согласно Национальному корпусу русского языка - 1870 год (А. И. Левитов. Говорящая обезьяна), а слова халтурщик — 1923 год (В. Б. Шкловский. Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза). Т.е. к первым немецким часовщикам оно не имеет никакого отношения. Но прозвучало забавно.

2 комментария на “Халтурщик (народная этимология на официальном приеме)”

  • Похоже, что греческое слово заимствовано из латинского, т.к. суффикс -arium — латинский, ср. solarium, aquarium, aerarium. Да и образовано лат. chartularium (кстати, отчего это у Фасмера h- , а не ch-?) от chartula 'бумажка, записка' с типично латинским уменьшительным суффиксом -ul- . А вот само слово charta — уже из греческого χάρτα, χάρτης, а там, в свою очередь, из древнеегипетского.

    Кстати, а почему не допустить происхождение халтуры непосредственно из chartula?

  • Georg:

    А поляки идут еще дальше, к греческому, и пишут следующее:

    Wyraz «hałtura» jest pohodzenia greckiego (gr. hartoularion, łac. hartularium — spis, rejestr), w języku polskim utrwalonym za pośrednictwem języka rosyjskiego (rusycyzm; ros. халтура oznacza pracę niedbałą, niedbale wykonywaną).

Оставить комментарий

Поиск
Архивы