Октябрь 2011

Только что появилось сообщение, что группа шведских и американских лингвистов успешно расшифровала первые страницы 105-страничной рукописи середины XIX века, текст которой был закодирован смесью латинских букв и неизвестных символов. Книга хранится в Академии Восточного Берлина (East Berlin Academy). Выглядит все это вот так:

Правда, ничего интересного там не оказалось. Речь идет об инициации кандидатов в какое-то тайное общество из числа тех, что были распространены в те времена. Полный отчет о том, как проводилась дешифровка, можно прочитать вот здесь.

Прочитать остальную часть записи »

А вот и еще один юбилей, на этот раз музыкальный. Ровно пятнадцать лет назад, в 1996 г., весь мир прикоснулся к поп-музыке из бразильской Амазонии. Именно тогда стала известна группа «Carrapicho» из Манауса, прославившаяся, прежде всего, своим хитом «Tic Tic Tac» (потом, кстати, у нас его перепевал Мурат Насыров). Но на том альбоме (а назывался он «Festa do Boi Bumbá»), есть немало других хороших песенок. Особенно мне нравилась вот эта:

Сегодня исполнилось бы 111 лет А.А. Реформатскому (1900—78) — одному из самых чтимых лингвистов советского времени.

Все бывшие студенты-филологи отлично помнят его толстый учебник «Введение в языковедение» (как красиво звучит — не лингвистика и не языкознание!). Интересна, кстати, истории книги. Впервые учебник был издан в 1947 г. в виде тоненькой книжечки, но с каждым переизданием распухал все больше и больше, пока в 1967 г., напечатанный в издательстве «Просвещение», не достиг своего физического максимума. Сейчас, конечно же, многие из положений книги кажутся довольно наивными, но в то время все было совсем не так.
Кстати, если кто захочет ознакомиться с текстом этого по-своему культовому труда, может найти его вот здесь.
И, наконец, несколько ссылок на статьи А.А. Реформатского из сборника его трудов «Лингвистика и поэтика» (М., 1987):
«Агглютинация и фузия как две тенденции грамматического строения слова».
«О сопоставительном методе».
«Принципы синхронного описания языка».
«Число и грамматика».

Оказывается, делать отличные виртуальные музеи умеют не только в Google. Только что запущен виртуальный музей «Сталинградская битва». Название не должно ориентировать на слишком узкую тематику: на самом деле, это такой своеобразный краеведческий музей истории советского периода. Там есть экспонаты и времен гражданской войны, и мирного времени. Я вот не уверен, смогу ли когда-нибудь посетить этот музей в реальной жизни, так что благодарен интернету за предоставленную возможность ознакомиться с ним в веб-действительности. А качество, кстати, очень неплохое.

За последние дни пересмотрел все семь полнометражных фильмов А. Тарковского. Вот мой рейтинг:

1. Солярис
2. Сталкер
3. Андрей Рублев
4. Жертвоприношение
5. Иваново детство
6. Зеркало
7. Ностальгия

А что вы думаете?

Полезный и, как я уже писал, качественный сервис Яндекс. Перевод выучил несколько новых языков. Теперь, помимо представленных в нем раньше русского, английского и украинского, он может работать с испанским, итальянским, немецким, польским, турецким и французским языками.

К сожалению, судя по первым впечатлениям, качество работы с этими языками уступает английскому. Тем не менее, расширение числа языков не может не радовать.

Иногда так приятно вспомнить что-то очень старое. Вот, например, Bill Monroe и его шикарные «Blue Grass Boys» со старым хитом «Roanoke» (это самое начало 50-х):

Качество исполнения, по-моему, просто зашкаливает.

Яндекс Карты начали публикацию уличных видов стран «дальнего зарубежья». Первой из этих стран стала Турция. Сейчас можно посмотреть streetviews Анкары, Стамбула и соседних городков. Интересно, что впервые в мировой практике создания уличных видов сделаны съемки с моря. И качество изображений, как всегда, весьма неплохое.

Кстати, и Google Maps тоже потихоньку движутся вперед в этом направлении. У них появились уличные виды некоторых районов юга Бразилии.

К сожалению, не сразу отреагировал на очередное вручение премий Hugo, которые присуждаются за лучшие произведения в жанре научной фантастики. Вот список лауреатов:

Лучший роман (novel) — Connie Willis, «Blackout / All Clear» (Конни Уиллис, «Затемнение / Все ясно») — собственно, это не одна книга, а дилогия.

Лучшая повесть (novella) — Ted Chiang, «Lifecycle of Software Objects» (Тед Чан, «Жизненный цикл программных объектов»).

Лучшая короткая повесть (novelette) — Allen M. Steele, «The Emperor of Mars» (Аллен М. Стил, «Император Марса»).

Лучший рассказ (short story) — Mary Robinette Kowal, «For Want of a Nail» (Мэри Робинет Ковал, «Потому что в кузнице не было гвоздя» — как я понимаю, это цитата из песенки).

Лучший фильм — «Inception» (у нас его ухитрились перевести как «Начало»).

Полный список победителей есть на сайте премии. Интересен также и список всех номинантов — его можно найти вот здесь.

Кстати, «Blackout» уже выложен на Либрусеке, правда, пока на английском языке.

Если у вас вдруг обнаружится один час свободного времени, советую послушать совершенно свежее выступление-интервью Тимура Шаова на «Эхе Москвы». Качество исполнения (и записи) очень хорошее. И хотя Т. Шаов поет свои старые песни, но услышать их в живом исполнении весьма интересно.

Поиск
Архивы
Ссылки
  • Argotism.ru
  • Liloro.ru
  • Marco Binetti
  • Philology.ru
  • Presbyter.ru

Яндекс.Метрика