Архив рубрики «Лингвистика»

Отличный предновогодний подарок преподнес Google — это сервис Books Ngram Viewer, представляющий, собственно говоря, не что иное, как исторический частотный словарь. С его помощью можно проследить, как часто использовалось то или иное слово на протяжении пяти столетий: с 1500 до 2008 года. Подсчет ведется на основании анализа текстов 5,2 миллионов книг, переведенных в цифровой формат. Пока доступны шесть языков: английский, французский, немецкий, испанский, китайский и — что самое приятное! — русский. Результат показывается в виде графика. Вот, например, как выглядит, этот график для слова пацан:

В свое время я занимался историей этого слова (вот статья «Пацан: слово и понятие»), так что могу только подтвердить корректность результатов. Кстати, про пацана есть еще статья И.Г. Добродомова «Из истории одного жаргонизма (пацан)».

Более подробно о новом сервисе Google можно почитать в статье, опубликованной на Lenta.ru.

На улан-удэнском сайте Информ Полис — очень тревожная статья о ситуации с современным бурятским языком. Я и не знал, что с ним все обстоит так плохо. Вот несколько цитат:

«А у нас в Улан-Удэ единственный национальный лицей № 1» (имеется в виду, где преподавание ведется на бурятском языке).

«У нас многие родители не хотят, чтобы их дети даже два часа в неделю изучали бурятский».

«Самое большое отличие нас от Татарстана в том, что уже выросли целые поколения, которые не владеют родным языком».

Еще в начале 1980-х годов я слышал в Улан-Удэ живую бурятскую речь. Неужели положение так сильно изменилось?

Поскольку мне уже не раз приходилось говорить на эту тему, попробую кратко сформулировать свои мысли по этому поводу.

Прежде всего, для чего люди учат язык. Обычно присутствует одна из четырех мотивировок:

1. Чтобы уехать жить (работать, учиться) за границу.
2. Чтобы сдать экзамен (в школе, вузе, кандидатский минимум, при приеме на работу и т.п.).
3. Чтобы путешествовать.
4. Просто для интереса.

Есть и другие мотивировки, менее существенные, например, «скучно, нечем заняться», «хочется пообщаться с людьми в группе» и т.п., но они связаны, все-таки, не с изучением языков, а с другими факторами.

Следовательно, когда вы начинаете подумывать об изучении языка, вам следует, прежде всего, точно сформулировать: для чего вам это надо. Дело в том, что от этого будет зависеть и срок обучения, и выбранная методика, и, в конце концов, вы сможете точно рассчитать свои силы.

Теперь рассмотрим эти пункты поподробнее.

Прочитать остальную часть записи »

Вот — любопытная статья о том, как происходит открытие новых языков в наше время. Два лингвиста — Джеймин Пелки и Дэвид Брэдли, работающие в китайской провинции Юньнань, обнаружили в течение последних лет тридцать новых языков, относящихся, насколько можно понять из этого краткого сообщения, к сино-тибетской языковой семье. По мнению Дж. Пелки, «Китай — одно из последних мест на земле, где еще сохранилось большое число незарегистрированных и неописанных языков». Дело в том, что вплоть до 1980-х годов в Китае существовал официальный список языков, включавших 55 единиц (как похоже на Советский Союз!). Теперь же китайские и западные лингвисты начали тщательно прочесывать отдаленные местности в поисках новых языков.

Сведения об этих языках уже включены в новый Ethnologue. К сожалению, в заметке отсутствуют их названия. Вот один из упомянутых языков:

Phola, Alo — Yunnan Province, Yuanjiang County, Tuguozhai village. Alternate names: Pula, Bola. Similar to Phola. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Burmic, Ngwi, Southeastern.

Одна из самых современных и абсолютно непроработанных ветвей лингвистики — этнолингвистика — представлена на Philology.ru двумя статьями Н.И. Толстого: «Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин» и «Язык и культура». Рекомендую всем тем, кто хочет быть в русле современных направлений языкознания.

На сайте Polit.ru опубликована вторая часть беседы с д.ф.н. Л.П. Крысиным. Она называется «Прошлое и настоящее российской лингвистики».

Про первую часть беседы я уже писал. Найти ее можно вот здесь.

Вот — ссылка на лекцию Владимира Кулика «Языковая политика Украины». Владимир, насколько я понимаю, не языковед, а политолог, но, все равно, послушать интересно.

Сегодня даю ссылку на еще один старый советский учебник — на этот раз «Самоучитель сингальского языка» А.А. Бельковича. Этот учебник был издан в 1977 году и, насколько мне известно, с тех пор ни разу не переиздавался. Других русскоязычных учебников сингальского языка также, по-моему, нет.

На сайте Polit.ru опубликован текст беседы с известным российским лингвистом д.ф.н. Л.П. Крысиным. Тема беседы — «Откуда берется литературная норма».

Леонид Петрович Крысин — крупнейший российский социолингвист, автор книг «Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка» (М., 1989), «Социолингвистика» (в соавторстве с В.И. Беликовым) (М., 2001), «Русское слово, свое и чужое» (М., 2004) и многих других.

На моем сайте Philology.ru опубликовано несколько работ Л.П. Крысина: «О перспективах социолингвистических исследований в русистике», «Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета», «Эвфемизмы в современной русской речи» и др. А буквально на днях будет еще несколько статей.

Не так давно в программе «Школа злословие» прошла беседа с известным российским лингвистом д.ф.н. В.М. Живовым. Посмотреть эту программу можно вот здесь.

Языковеды — не частые гости на нашем телевидении. Хорошо, что «Школа злословия» периодически восполняет этот пробел.

Поиск
Архивы