Идея картографировать лингвистические данные совсем не нова. Жалко только, что делается это пока не очень активно. Но вот посмотрите, например, эту страничку. Там сделано совсем чуть-чуть, зато интересно. Вот, например:

Вот выступление британского писателя Нила Геймана о чтении и библиотеках. Если есть желание, послушайте:

Несколько цитат в переводе на русский язык:

«Литература может показать вам другой мир. Она может взять вас туда, где вы никогда не были. Один раз посетив другие миры, как те, кто отведали волшебных фруктов, вы никогда не сможете быть полностью довольны миром, в котором выросли. Недовольство — это хорошая вещь. Недовольные люди могут изменять и улучшать свои миры, делать их лучше, делать их другими».

«Библиотеки — это ворота в будущее. Так что очень жаль, что по всему свету мы видим, как местные власти рассматривают закрытие библиотек как легкий способ сохранить деньги, не понимая, что они обкрадывают будущее, чтобы заплатить за сегодня. Они закрывают ворота, которые должны быть открыты».

«Книги — это способ общаться с мертвыми. Это способ учиться у тех, кого больше нет с нами. Человечество создало себя, развивалось, породило тип знаний, которые можно развивать, а не постоянно запоминать. Есть сказки, которые старше многих стран, сказки, которые надолго пережили культуры и стены, в которых они были впервые рассказаны».

Борис Виан с его «Пеной дней» («L’Écume des Jours») — это такой французский Даниил Хармс конца 1940-х годов. Я даже не мог представить, как его можно экранизировать. Но вот Мишель Гондри все же ухитрился. Вот трейлер,

который, на самом деле, дает лишь очень приблизительное представление о фильме. А в нем, как и в книге, все переплетено: жизнь и смерть, богатство и бедность, дружба и любовь, свобода и зависимость... Получилось очень неплохо.

Вот очередной эпизод из сериала «Cats vs dogs»:

Правда, в конце концов, собачки побеждают. Но надолго ли?

Впервые на русский язык переведена книга французского языковеда Андре Мазона «Lexique de la guerre et de la revolution en Russie (1914—1918)». Первые главы ее можно прочитать вот здесь:

Мазон А. Лексика войны и революции в России (1914—1918). Введение. Аббревиация
Мазон А. Лексика войны и революции в России (1914—1918). Иноязычные слова

А. Мазон был непосредственным свидетелем событий в России 1910-х гг. Поэтому его полевые записи особенно ценны. Кстати, идиотские аббревиатуры, столь популярные в раннем СССР, на самом деле, как выясняется, возникли еще в царской России времен первой мировой. Например:

Штакор — штаб корпуса
Дегенарм — дежурный генерал армии
Загаздив — заведующий газовой оборонной дивизии

Еще несколько примеров ниже:

Прочитать остальную часть записи »

14 ноября — премьера фильма Сергея Жигунова «Три мушкетера». Опять, скажете вы? Но, судя по трейлеру, очень даже неплохо. По крайней мере, я буду смотреть обязательно:

Филологи, хотите заработать шесть миллионов рублей? Тогда вам сюда: Открытый конкурс. А вот и полные реквизиты.

Заказчики следующие: ИНН 7729147283 КПП 770201001. ФГКУ «В/ч 68240»

Для тех кто не знает: «в/ч» значит «войсковая часть».

На сайте Jezebel опубликована любопытная заметка под названием «Map: Six Decades of the Most Popular Names for Girls, State-by-State», в которой наглядно показано, какие женские имена давались новорожденным в США с 1960 по 2012 гг. Даны карты для каждого года, причем информация дается по каждому штату отдельно. Интересно, как менялись «ономастические» предпочтения американцев. Самыми популярными именами были (по годам):

1960—1961 — Mary
1962—1969 — Lisa
1969—1984 — Jennifer
1985—1990 — Jessica
1991—1992 — Ashley
1993—1995 — Jessica
1996—2007 — Emily
2008 — Emma
2009—2010 — Isabella
2011—2012 — Sophia

Интересно, есть ли такая же статистика по России?

Вышел в свет очередной номер «Вопросов языкознания». В нем немало интересных статей. Вот содержание:

Мустайоки А. Разновидности русского языка: анализ и классификация
Виноградов И.А. «Интерпретирующие» грамматические категории: к определению понятия
Крылов С.А. Опыт изучения современного монгольского языка в количественном аспекте
Эдельман Д.И. Еще раз о фонемном составе общеиранского праязыка (фонологический статус *l)
Шкапа М.В. Клефт в ирландском языке: к типологии клефта и тетических предложений
Ганина Н.А. Реликты готской апеллятивной лексики в латинских памятниках

Критика и библиография
Научная жизнь

На всякий случай еще раз страничка в Rutracker'e, где выложены все номера «Вопросов языкознания» вплоть до 2-го номера за этот год.

Сегодня умер известный новосибирский ученый академик РАН Н.Н. Покровский.

Это был действительно легендарный человек. Почитать о нем можно вот здесь.

Поиск
Популярное
Архивы
Ссылки
  • Argotism.ru
  • Liloro.ru
  • Marco Binetti
  • Philology.ru
  • Presbyter.ru


Яндекс.Метрика