Христос воскресе! Χριστός ανέστη!
Как красиво это звучит по-гречески (поет Дивна Любоевич):

Кстати, вот греческий текст:

Χριστός ανέστη εκ νεκρών
θανάτω θάνατον πατήσας
και τοις εν τοις μνήμασι
ζωήν χαρισάμενος.

я, конечно же, уже не тот любовник пылкий меломан, каковым я был, скажем, 15-20 лет назад. Но до сих пор замечательная музыка вызывает бурю эмоций. На сей раз это «The Mars Volta» с их «In Absentia» из великолепного альбома «Noctourniquet» (только что вышел):

«Библиотека зарубежной литературы» — совсем еще молодой ресурс, который, тем не менее, содержит большое количество книг по языкознанию, некоторые из которых отсутствуют на других сайтах. Книги представлены в самых разных форматах. Большим плюсом сайта является то, что все материалы представлены там бесплатно. Рекомендую.

Продолжаю делать обзоры журнала «Политическая лингвистика» — ведущего российского издания в этой области. Огромным достоинством журнала является и то, что каждый номер номер немедленно выкладывается в сети на специальном сайте. Вот содержание последнего номера (а по единой нумерации это уже № 39):

Дементьев В.В. Об оценочности и абсолютизации в лингвистических исследованиях: к дискуссии А.Д. Шмелева с А.В. Павловой и М.В. Безродным о «лингвонарциссизме»
Скребцова Т.Г. Еще раз об истории американской когнитивной лингвистики
Васильев А.Д. Игры в слова: современные национальные загадки
Плотникова Г.Н., Доценко Е.Г. Теория и практика сопоставительной политической метафорологии
Карасик В.И. Лингвосемиотическое моделирование ценностей
Руженцева Н.Б. Адаптационная стратегия и фактор адресата в газетно-журнальном и политическом дискурсах: заголовочный комплекс и основной текст
Седых А.П. Идеологические элементы фразеологии политического руководителя (на материале дискурса В.В. Путина и А. Меркель)
Сипко И. Фрагменты языковой картины брежневского периода в Словакии
Шустрова Е.В. Карикатурные образы Барака Обамы

Прочитать остальную часть записи »

Впечатляющая песня из только что вышедшего нового альбома группы «25/17». Называется «Череп и кости»:

Но там много еще чего хорошего.

В Бельгии придумали вот такую рекламу нового телеканала TNT (не путать с нашим). На площади одного обычного городка поставили большую кнопку с надписью «Push to add drama». И вот что получилось в результате:

Тут, правда, есть такой вопрос: полностью ли это постановочный ролик или все же его авторы на самом деле использовали режим скрытой камеры (Candid Camera)? Но, в любом случае, получилось очень забавно.

На сайте Polit.ru выложена полная стенограмма и видеозапись лекции к.ф.н. Н.Р. Сумбатовой, «О дагестанских диалектах», прочитанной 16 декабря 2011 года в Лектории Политехнического музея Москвы в рамках курса «Языки и люди». Впрочем, посмотреть ее можно и по прямой ссылке.

Большая часть лекции посвящена даргинским языкам, которые по традиции считают единым даргинским языком. Вот одна из цитат, оспаривающая традиционную точку зрения:

«Я сейчас начну говорить про ту самую главную проблему, которая мучает всех нас, – как правильно считать: один у нас язык или очень много? Уже много раз говорили разные выступавшие, что отличить язык от диалекта на чисто лингвистических основаниях очень трудно, если не невозможно. У нас нет такого критерия, который позволял бы нам сказать, что это точно два диалекта, а это точно два языка. И тут уже приводили много раз известную фразу, что язык – это такой диалект, у которого есть армия и военно-морской флот. У нас, конечно, нет военно-морского флота и вообще выхода к морю, но разница между диалектами колоссальна. Правда, это предварительный подсчет, но он весьма правдоподобный – время расхождения даргинских диалектов больше 2 тысяч лет, а это больше, чем время расхождения славянских языков. Сходство между ними весьма относительно, и диалектов очень много, я условно написала 40, но, опять-таки, в разных работах найдете разные числа – от 7 до 40. Но реально то, что мы видим, когда мы приезжаем в какой-то аул, – я не говорю, что мы были в 100 аулах, мы были в 6–7, и везде были до сих пор разные диалекты».

В поисках интернет-ресурсов по языкам мира натолкнулся на интересный проект «Электронная память Арктики» (он же «Северная библиотека»). На сайте есть и интересующий нас раздел «Книги», в котором представлено более 700 книг, посвященных исследованию северных территорий. В основном это, правда, работы по географии, геологии, истории, этнографии и другим наукам, но есть несколько ценных книг по языкознанию. К сожалению, это только старые издания (создатели проекта тщательно блюдут закон об авторском праве), но все-равно полезно.

Вот какие бывают интересные римейки. Совершенно неизвестный французский дуэт «Ava» перепел старую песенку Мэрилин Монро:

Прозвучала эта позабытая песенка в фильме с дурацким, на первый взгляд, названием «Пупупиду» (на самом деле, как можно понять, это просто элемент припева). Но фильм всячески заслуживает просмотра: это своего рода «Девушка с татуировкой дракона» по-французски.

А вот оригинал:

Прочитать остальную часть записи »

В дебрях КиноПоиска затеряны интересные странички: это списки лучших советских и российских фильмов по рейтингу IMDb и по собственному рейтингу КиноПоиска. В каждом из списков по 100 фильмов. Рейтинги весьма показательны. Так, согласно версии IMDb, на первых трех местах находятся следующие фильмы:

1. Собачье сердце
2. Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей
3. Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Знакомство

По версии КиноПоиска, в лучшую тройку входят:

1. Иван Васильевич меняет профессию
2. Операция «Ы» и другие приключения Шурика
3. Бриллиантовая рука

Прочитать остальную часть записи »

Поиск
Популярное
Архивы