Архив рубрики «Лингвистика»

На сайте Philology.ru статья благовещенского исследователя Е.А. Оглезневой «Дальневосточный региолект русского языка: особенности формирования». В последнее время интерес к русско-китайскому дальневосточному пиджину значительно вырос, достаточно вспомнить монографию Е.В. Перехвальской «Русские пиджины» (СПб, 2008), а также книгу Е.А. Оглезневой «Русско-китайский пиджин: опыт социолингвистического описания» (Благовещенск, 2007), не говоря уже о множестве статей. Так вот, в своей статье Е.А. Оглезнева приводит интересные факты не только из истории дальневосточного пиджина, но и о его возможном влиянии на современную разговорную речь жителей Дальнего Востока (прежде всего, Благовещенска). Вот, например, одна цитата из статьи:

«Региональный характер, связанный с присутствием китайцев в регионе, имеют как функционирующие в речи русских дальневосточников китайские заимствования, так и образования от них: чифан — ‘еда’, чифанька — ‘кафе китайской кухни’, гам-бэй - ‘до дна (выпить)’, хао — ‘хорошо’, пу-хао — ‘плохо’ и др.»

Кстати, слова чифан, чифанить и др. активно использовались в солдатском арго в Забайкалье в значении ‘еда’, ‘есть’ и т.п. Раньше я слышал его и в сибирском просторечии, но сейчас оно, кажется, уже не употребляется.

Я уже писал об интересном проекте «ПостНаука». Особенно радует то, что они довольно часто публикуют видеовыступления известных лингвистов. Вот и новое видео — на этот раз «Открытие новых языков» от к.ф.н. К.В. Бабаева:

На сайте «Новой газеты» — интервью Юлии Латыниной с известным российским лингвистом академиком РАН Вячеславом Всеволодовичем Ивановым. Называется оно «Целесообразность человека» и посвящено проблемам ранней истории человека и языков. Пока это только первая часть публикации, так что с нетерпением будем ждать продолжения. По традиции — пара цитат из Вяч. Вс. Иванова:

«При этом у человека размер мозга связан с особенностями языка, а именно — имеет язык музыкальные тоны или не имеет. На территории земного шара распространение тоновых и нетоновых языков более или менее подчиняется географическим закономерностям. Тоновые языки — это Африка к югу от экватора и часть территории Юго-Восточной Азии».

«Видимо, в Китае языковые тоны возникают поздно и именно под влиянием южных языков. Это я все к тому, что по этой тоновой гипотезе деление на тоновые и нетоновые языки связано с геном Microcephalin».

На сайте Института славяноведения РАН опубликован полный текст «Опыта сравнения ностратических языков» В.М. Иллича-Свитыча. Со времени издания этого фундаментального труда прошло уже три десятка лет (первый том был издан в 1971 году, третий — в 1984 году), с тех пор в области ностратического языкознания сделано очень много, но до сих пор исследование В.М. Иллича-Свитыча остается основой, без которой невозможно проводить исследования дальнего родства языков.

Сегодня в «Библиотеке» — ссылка на книгу Е.В. Перехвальской «Русские пиджины» (СПб., 2008). Это одно из последних исследований, посвященных весьма актуальной в наше время теме.

Вот уже чуть больше двух месяцев существует интересный портал «ПостНаука», на котором периодически публикуются небольшие видеовыступления ученых — специалистов в самых разных областях знаний. Есть на сайте и раздел «Язык». Вот, например, выступление к.ф.н. С.А. Бурлак, посвященное лингвистической компаративистике:

Есть там много чего интересного и в других разделах. Учитывая, что новые материалы публикуются несколько раз в неделю, хочется надеяться, что уже в скором будущем «ПостНаука» превратится в полноценный научно-популярный портал. Вот только немного смешно выглядит название сайта: «ΠοςτΝαυκα». Понятно, что дизайнер хотел максимально приблизить греческое написание к русскому, но все-равно конечная сигма (ς) в середине (!) слова обращает на себя внимание. Может быть, все-таки заменить ее на σ? Тогда, конечно же, будет не очень похоже на русское слово (получится «ΠοστΝαυκα»), зато не будет вызывать нареканий у ортодоксальных филологов.

26 июля 1887 года в Варшаве вышла небольшая книжка под названием «Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro». Это был первый учебник искусственного языка эсперанто, а автором ее был врач Лазарь Заменгоф, писавший под псевдонимом «Esperanto» (надеющийся). Позднее его псевдоним стал и названием нового языка. Сейчас язык эсперанто не в моде, но до сих пор можно найти неплохие библиотечки на этом языке, например на Rutracker'e.

Так в свое время называлась книжка, опубликованная еще в начале 60-х под ничего не говорящими филологу фамилиями: Р.С. Гиляревский, В.С. Гривнин. Кстати, почитать или скачать эту книжку можно вот здесь. А на Facebook'е недавно нашел совершенно замечательную схемку определения типа письменности:

В принципе, все правильно. Особенно мне понравился комментарий одной из гостий, что грузинское письмо очень похоже на бирманское. А ведь так и есть.

Сегодня — еще один учебник, на этот раз «Самоучитель якутского языка» Л.Н. Харитонова (Якутск, 1987). Построен он достаточно традиционно, и, наверное, в этом большой плюс.

Один из наших лучших научно-популярных порталов «Элементы» вот уже полтора года публикует лингвистические задачи. Некоторые из них довольно остроумные.

Поиск
Популярное
Архивы
Ссылки
  • Argotism.ru
  • Liloro.ru
  • Marco Binetti
  • Philology.ru
  • Presbyter.ru


Яндекс.Метрика